International Support > Norwegian

Oversettelse til Norsk 2

(1/1)

stoneguy:
Hei. jeg har nå oversatt ferdig til norsk bokmål. Dette har tatt tid, og min tastaturdysleksi (bumme på tastene) har kommet litt her og der. Endel staving osv er også feil. Noe rar oversettelse har det også blitt her og der.

Det hadde vært fint om noen tok seg tid til, og bryet om å gå igjennom og hjelpe meg og rette noen feil her og der.


lsf:
Jeg har ikke brukt så mye tid på dette i det siste, det jeg vet er at mange strings er splittet og at oversettingen dermed kan mangle litt sammenheng. Jeg har ikke installert filene i en install enda, og det er nok der man må sjekke om oversettlesen ser ok ut eller ikke. Deretter blir det å søke igjennom po filene for å finne alt som ikke er oversatt riktig.
Forøvrig så er jeg på jakt etter en bedre måte å bruke strenger i alle tekst felter slik at man kan få feks. en XML fil som inneholder text1-10000 hvor feks text1=Settings og en oversatt XML fil da får feks. text1=Instillinger (Det som også er en del av problemet er at det finnes code snutter i oversettelsene og at som følge av dette så må strengene brytes og da mister man sammenhengen) Det er desverre ikke noen perfekt måte å gjøre dette på, og inntil noen tar seg bryet med å konvertere gettext til en annen måte å håndtere oversettelser på. Så må vi nok leve med .po filer og problemene det medfører.

stoneguy:
Var endel problemer med sammenheng når jeg holdt på, noen steder er det forsøkt og gjøre rett, og andre steder ikke.

Jeg er egentlig veldig ukjent med disse filene, men kunne tenkt meg og legge de inn selv for å se hvordan oversettelsen virker sånn i alpha1 version. :) (men har ingen kunnskap om hvordan gjøre dette, får sjekke og forske litt)

Også litt usikker på noen av strengene som er oversatt, og har i ettertid sett at de er oversatt noe feil i forskjellige sammenhenger.

BTW, hvordan er po filen med tanke på 1,2 beta?

Jeg var også noe uenig i noe av oversettelsen (du?) noen hadde laget, feks interfaces var oversatt til nettkort, forsøkte og endre dette til enhet da dette er en mer korrekt oversettelse, feks et nettkort, kan inneholde mange interfaces, som feks vlan. vlan1 blir da en enhet, (nett enhet) ikke et nettkort.

Server og tjener er noe blandet der inne. også klient, client osv. Er fortsatt endel feil. :D

no-kek:
pfSense er nå på norsk etter Zanata prosjektet, last ned 2.4 og sjekk om den oversettingen er bedre

Navigation

[0] Message Index

Go to full version